¡ ZAMBOMBA !






Zulema KANEANDO UNPOKO fue una re/ nombrada poetisa africana, a quien se le re/conoce una breve pero muy intensa trayectoria. 


Literata prolífica, si las hubo, se le atribuye haber escrito en apenas dos años, alrededor de 1.001 poemas en versos rimados, todos ellos con idéntico, anónimo y dudoso destinatario.




El inspirador de tantos textos fue un sufrido varón del que se sospecha, que a fin de protegerse de tan vehemente salva, huyó de noche y sin despedirse, al misterioso y jamás encontrado asiento tribal de los   ¨RAJANDOMESALVO¨.



Esta incivilizada actitud de huída por parte del caballero, según registros apócrifos, se vio impulsada ya sin retorno, después de que el mismo leyera en forma privada- y entre tantos otros-  un poema que le dedicara la referida poetisa, titulado en su idioma de origen: SI TE AGARRO TE TUMBO,  que nunca vio la luz  y aún permanece inédito.




De los más de un millar (exactamente 1001) supra mencionados textos  alcanzaron a publicarse algo menos de la mitad, a saber: 














-  Un primer libro de poemas,  profuso en rimas en espejo y juegos de palabras, que el mundo de la literatura no cubrirá jamás con las alas negras del olvido.



Jugando a Verse/Arte- Poesía-  Editorial Dunken- año 2011

















- Un segundo libro de poemas, que cosechó un gran reconocimiento del público, titulado: ¨ME DECLARO INOCENTE¨, el que obtuvo fama mundial y es considerado actualmente una de las obras maestras de la literatura contemporánea. 



Me declaro inocente- Editorial Dunken- Poesía - año 2012-



La brumosa contracara del talento de la referida escritora fue su reincidente monotemática, basada en los vaivenes emocionales producidos por (su ya nombrado) desequilibrante y aparentemente incurable  sentimiento no correspondido, cifrado como un amor imposible. 














Presentación del libro ME DECLARO INOCENTE.-  En la Tribu  LADA- (África) -  año 2012-






Víctima de esa contumaz monotemática y habiendo agotado hasta el cansancio al tema…,  a sí misma, al psiquiatra, a todos sus abnegados lectores y al propio destinatario (que distaba mucho de ser un simio), resolvió seguir el buen consejo de sus íntimos, y volver a componer sólo si lograba el desafío de escribir sobre otras cosas.





Transcurrido un tiempo prudencial y completamente imposibilitada de parir una sola palabra no relacionada con el repetido argumento, en su temprana madurez, decidió retirarse a la vida ascética, sin que se conozcan rastros hasta la fecha de su eventual paradero.


















 
Última imagen de ZULEMA, antes de su retiro a la vida ascética. 


















BREVES RESEÑAS



Este diccionario manuscrito fue hallado debajo de la cama en la choza de Zulema, y su original se conserva en el Salón Amarillo Patito del MUSEO DEL CONGO:


macaneando: v. arg. Gerundio. Lunfardo: mintiendo.

¿Cómo se dice ¨manteca¨ en africano? 


UNTA


¿Cómo se dice ¨embarazada¨ en africano? 



BOMBO


¿Cómo se dice ¨creo que estoy embarazada¨ en africano?


BOMBO SUPONGO


¿Cómo se dice ¨me duele la cabeza¨ en africano?  


ME SUMBA EL MELÓN



¿Cómo se dice ¨¡Ohhh!¨ en africano?



¡ZAMBOMBA!



......................................................................

...........................................

..................

...

.



 



Antes de su precoz y (muy poco)  lamentada desaparición de todos los ámbitos que solía frecuentar, publicó un HAIKU/ linario,  en cuya solemne brevedad,  manifestó el cansancio que la atribulaba, su causa perdida,  y el resumen de toda su obra anterior,  popularmente conocido como ¨La última composición de la Zulema¨.



Acercamos aquí su adaptación en castellano, y , asimismo, haciendo honor a la primigenia raíz de la autora, destacamos que la versión original en africano de sus Obras Completas se encuentra disponible en formato digital y gratuito en las siguientes páginas: 















Ya para finalizar, transcribimos el HAIKU que nos ocupa:









 



HAIKU / linario


Rotos los huevos,
se pudrieron las yemas.
¿Te quedó clara?

















¨ En nuestro amor hay una pena que se parece al alma.¨ (J.L.B.)

¨  En nuestro amor hay una pena que se parece al alma.¨   (J.L.B.)
Silvina Grimaldi Bonin (ARG)

Son lectores de esta página: